The Master said to Yan Yuan: "When called to serve, one goes forth and acts; when set aside, one withdraws and lies low. Only you and I can do this!" Zilu said: "If you were to lead the three armies, who would you choose to serve alongside you?" The Master said: "One who fights a tiger barehanded or wades across a great river, and dies without regret — such a man I would not have at my side. The man I seek must be one who approaches affairs with due caution, who plans carefully and brings things to completion."
解读展开解读收起解读
相似章节
颜渊、季路侍。子曰:「盍各言尔志?」子路曰:「愿车马衣轻裘与朋友共,敝之而无憾。」颜渊曰:「愿无伐善,无施劳。」子路曰:「愿闻子之志。」子曰:「老者安之,朋友信之,少者怀之。」
18.6长沮、桀溺耦而耕,孔子过之,使子路问津焉。长沮曰:「夫执舆者为谁?」子路曰:「为孔丘。」曰:「是鲁孔丘与?」曰:「是也。」曰:「是知津矣。」问于桀溺,桀溺曰:「子为谁?」曰:「为仲由。」曰:「是鲁孔丘之徒与?」对曰:「然。」曰:「滔滔者天下皆是也,而谁以易之?且而与其从辟人之士也,岂若从辟世之士哉?」耰而不辍。子路行以告。夫子怃然曰:「鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。」
5.7子曰:「道不行,乘桴浮于海,从我者,其由与!」子路闻之喜。子曰:「由也好勇过我,无所取材。」