原文
子曰:「衣敝缊袍,与衣狐貉者立,而不耻者,其由也与?『不忮不求,何用不臧?』」子路终身诵之。子曰:「是道也,何足以臧?」
译文
孔子说:「穿着破旧的麻袍,与穿着狐貉皮裘的人站在一起,却不感到羞耻的,大概只有仲由吧?『不嫉妒,不贪求,哪有不好的呢?』」子路从此终身诵读这两句话。孔子说:「只做到这一点,又怎么足以称得上好呢?」
ENGLISH
The Master said: "To stand alongside those clad in fox and badger furs, wearing nothing but a worn and tattered hemp robe, yet feel no shame — that would be Zilu, would it not? 'Free from envy, free from greed — how can this be anything but good?'" Zilu recited these lines for the rest of his life. The Master said: "To achieve only this much — how can it truly be called good?"
注释
①衣(yì):穿,当动词用。敝:破旧。缊袍(yùn páo):用乱麻衬在里面的袍子。
②狐貉:用狐和貉的皮做的裘皮衣服。
③不忮不求,何用不臧:见《诗经卫风·雄雉》。忮(zhì),嫉妒。臧〔zāng〕:善,美好。
解读展开解读收起解读
这一章记载了孔子对子路的一次称赞,以及称赞之后的进一步点拨,颇耐人寻味。
子路是孔门弟子中性格最为刚烈豪爽的一位。他出身寒微,家境贫寒,却毫不自卑。孔子说,穿着破旧的棉袍,与那些身着华贵皮裘的人站在一起,却不感到丝毫羞耻,能做到这一点的,大概只有子路吧。随后引用《诗经》中的句子来赞美他:「不嫉妒、不贪求,有什么不好的呢?」子路听了这话,非常受用,从此终身背诵这两句诗。
然而孔子随即补充了一句意味深长的话:「这只是一种道,算不上十全十美。」这句补充,才是整章的精华所在。孔子并非否定子路的品格,而是在提醒他:不贪求、不嫉妒,是一种可贵的基础,但不能因此就停步不前、自我满足。坦然安于贫贱,固然是品格的体现,但若将「安贫」当作终点,甚至引以为傲而不再追求进步,那就走偏了。道德修养是一条没有终点的路,自我满足是进步最大的敌人。
这背后折射出儒家对「学」与「道」关系的深刻理解。能够与人共同学习,是一件相对容易的事;但能真正走上求道之路,则要求人全力投入、持续精进,而不是浅尝辄止、得意于一时。许多人在学习过程中,或是以旁观者自居,或是满足于某一阶段的成绩,或是频繁更换方向,都无法真正「立道」。所谓立道,是在选定一个方向之后,经得起动摇,耐得住平淡,不被诱惑分心,从一而终地深耕下去。
子路终身诵诗这件事本身,也值得反思。将孔子某一次的称赞奉为圭臬、反复吟诵,固然显示出对老师的敬重,却也流露出一种对自我现状的过度认同。孔子正是看到了这一点,才及时指出:这条路还很长,不要把一块踏脚石当作终点。
对今人而言,这一章的启示在于:安于本分是美德,但自我满足是陷阱。每一个阶段的成就,都只是下一段旅程的起点。真正的求道者,既不因贫贱而自卑,也不因小成而自满,始终保持谦逊与进取,这才是孔子真正想要传递的精神。