子曰:「述而不作,信而好古,窃比于我老彭。」
The Master said: "I transmit rather than create; I trust in and love the ancient…
子曰:「默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?」
The Master said: "To retain what I have learned in silence, to study without eve…
子曰:「德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。」
The Master said: "Virtue left uncultivated, learning left undiscussed, hearing w…
子之燕居,申申如也,夭夭如也。
When the Master was at leisure at home, his manner was relaxed and composed, and…
子曰:「甚矣,吾衰也!久矣,吾不复梦见周公。」
The Master said: "How greatly I have declined! It has been so long since I last …
子曰:「志于道,据于德,依于仁,游于艺。」
The Master said: "Set your heart on the Way, hold firm to virtue, rely on benevo…
子曰:「自行束脩以上,吾未尝无诲焉。」
The Master said: "I have never withheld instruction from anyone who came to me w…
子曰:「不愤不启,不悱不发。举一隅不以三隅反,则不复也。」
The Master said: "I will not enlighten one who is not eager to learn, nor guide …
子食于有丧者之侧,未尝饱也。
When the Master dined beside someone in mourning, he never ate his fill.
子于是日哭,则不歌。
On any day that the Master had wept, he would not sing.
子谓颜渊曰:「用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!」子路曰:「子行三军,则谁与?」子曰:「暴虎冯河,死而无悔者,吾不与也…
The Master said to Yan Yuan: "When called to serve, one goes forth and acts; whe…
子曰:「富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。」
The Master said: "If wealth were something that could rightly be pursued, I woul…
子之所慎:齐,战,疾。
There were three things to which the Master gave his most careful attention: fas…
子在齐闻《韶》,三月不知肉味。曰:「不图为乐之至于斯也!」
When the Master heard the Shao music in the state of Qi, for a long time afterwa…
冉有曰:「夫子为卫君乎?」子贡曰:「诺,吾将问之。」入曰:「伯夷、叔齐何人也?」曰:「古之贤人也。」曰:「怨乎?」曰:「…
Ran You said: "Is the Master in favor of the ruler of Wei?" Zigong said: "Very w…
子曰:「饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。」
The Master said: "To eat coarse food, drink plain water, and sleep with one's ar…
子曰:「加我数年,五十以学《易》,可以无大过矣。」
The Master said: "Grant me a few more years, so that by fifty I may devote mysel…
子所雅言,《诗》《书》、执礼,皆雅言也。
The Master always spoke in the standard tongue when reciting the Book of Songs, …
叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:「女奚不曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。」
The Duke of She asked Zilu about Confucius, and Zilu gave no answer. The Master …
子曰:「我非生而知之者,好古,敏以求之者也。」
The Master said: "I am not one who was born with knowledge. I am one who loves a…
子不语:怪、力、乱、神。
The Master did not speak of: strange phenomena, feats of strength, disorder, or …
子曰:「三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。」
The Master said: "Whenever three people walk together, there is surely one who c…
子曰:「天生德于予,桓魋其如予何?」
The Master said: "Heaven has endowed me with virtue. What can Huan Tui do to me?…
子曰:「二三子以我为隐乎?吾无隐乎尔。吾无行而不与二三子者,是丘也。」
The Master said: "Do you think, my young friends, that I am concealing anything …
子以四教:文,行,忠,信。
The Master taught under four headings: cultural learning, moral conduct, wholehe…
子曰:「圣人,吾不得而见之矣;得见君子者,斯可矣。」子曰:「善人,吾不得而见之矣:得见有恒者,斯可矣。亡而为有,虚而为盈…
The Master said: "A sage I cannot hope to meet; to meet a true gentleman would b…
子钓而不纲,弋不射宿。
The Master fished with a line and hook, but not with a net stretched across the …
子曰:「盖有不知而作之者,我无是也。多闻,择其善者而从之,多见而识之,知之次也。」
The Master said: "There are perhaps those who act on knowledge they do not truly…
互乡难与言,童子见,门人惑。子曰:、与其进也,不与其退也,唯何甚!人洁己以进,与其洁也,不保其往也。
The people of Huxiang were difficult to converse with, yet when a young boy from…
子曰:「仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。」
The Master said: "Is benevolence truly so far away? The moment I desire benevole…
陈司败问:「昭公知礼乎?」孔子曰:「知礼。」孔子退,揖巫马期而进之,曰:「吾闻君子不党,君子亦党乎?君取于吴,为同姓,谓…
The Minister of Justice of Chen asked: "Did Duke Zhao of Lu know the rites?" The…
子与人歌而善,必使反之,而后和之。
When the Master sang with others and found their singing good, he would always a…
子曰:「文,莫吾犹人也。躬行君子,则吾未之有得。」
The Master said: "In book learning, I am perhaps no different from others. But a…
子曰:「若圣与仁,则吾岂敢!抑为之不厌,诲人不倦,则可谓云尔已矣。」公西华曰:「正唯弟子不能学也。」
The Master said: "As for being a sage or a man of benevolence, how would I dare …
子疾病,子路请祷。子曰:「有诸?」子路对曰:「有之。《诔》曰:『祷尔于上下神衹。』」子曰:「丘之祷久矣。」
The Master fell gravely ill, and Zilu asked permission to pray on his behalf. Th…
子曰:「奢则不孙,俭则固。与其不孙也,宁固。」
The Master said: "Extravagance leads to arrogance, while frugality leads to shab…
子曰:「君子坦荡荡,小人长戚戚。」
The Master said: "The gentleman is broad-minded and at ease; the petty man is al…
子温而厉,威而不猛,恭而安。
The Master was warm yet dignified, commanding yet not fierce, respectful yet com…