論語
为政

第29章

2.13
原文
()(gòng)(wèn)(jūn)()()(yuē)(xiān)(xíng)()(yán)(ér)(hòu)(cóng)(zhī)
译文
子贡问怎样才能做一个君子。孔子说:「先把要说的话付诸实行,然后再说出来。」
ENGLISH

Zigong asked about the qualities of a gentleman. The Master said: "First put your words into action, and only then give voice to them."

注释
①子贡:孔子的学生,姓端木,名赐,字子贡,以言语著称,善于辞令和外交。 ②先行其言:先将要说的话付诸行动。行,实行、做到。 ③从之:随后跟着说出来。从,跟随,此处引申为事后再表达。
解读
展开解读
子贡向孔子请教什么是君子,孔子的回答言简意赅:「先把想说的事情付诸行动,行动之后,再开口去说。」 这句话的背后,有一段值得关注的背景。子贡是孔子弟子中公认的「言语」高手,能言善辩,口才出众。正因如此,孔子针对子贡的特点,给出了这样一个切中要害的提醒——这是孔子「因材施教」的典型体现。言辞流利固然是才能,但若言在行前、说多做少,便容易成为空谈之人。 「先行后言」,看似是一个简单的行为次序问题,背后却蕴含着深刻的道理。 首先,行动是对承诺最有力的证明。一个人说了什么,不过是一种预期;而做了什么,才是真实的呈现。先做后说,等于用事实说话,不仅更具说服力,也更能赢得他人的信任与尊重。反之,若开口便是豪言壮语,却迟迟不见行动,久而久之,不仅别人不再相信,自己也会在一次次的「立志而不动」中,逐渐消磨掉自我约束的能力,将自己训练成一个言行脱节的人。 其次,先行动还有一个现实的好处:很多事情,不去做根本不知道能否做成。若话已出口,事却未成,不仅颜面尽失,更容易失信于人。而先做再说,即便结果不尽完美,至少有据可查、有实可查,不会落入「吹过了牛却收不了场」的尴尬。 这一道理,放在为政者身上同样适用。孔子此言,也是对那些惯于发表宏论却疏于实干的执政者的一种警示——少说漂亮话,多为百姓做实事,才是真正赢得民心的方式。 在现实生活中,「言语的巨人、行动的矮子」并不鲜见。初识时口若悬河、令人印象深刻,深交后却发现不过是能说而已,真正到了需要落实的时候,便不见踪影。这样的人,或许一时能够博得好感,却难以建立长久的信赖。 君子之道,不在于沉默寡言,而在于言之有物、言出必行。说话之前,先问自己:做到了吗?这一简单的自我叩问,或许便是通向君子的第一步。

相似章节