論語
微子

第483章

18.10
原文
(zhōu)(gōng)(wèi)()(gōng)(yuē)(jūn)()()(shī)()(qīn)()使(shǐ)()(chén)(yuàn)()()()()(jiù)()()()()()()()()(qiú)(bèi)()()(rén)
译文
周公对鲁公说:「有道的国君不疏远他的亲族,不使大臣因未被任用而心生怨恨;故旧朋友若没有大的过错,就不要抛弃他们;不要对一个人求全责备。」
ENGLISH

The Duke of Zhou said to the Duke of Lu: "A virtuous ruler does not neglect his own kin, nor does he give his ministers cause to resent being passed over. Unless old friends and associates have committed some grave offense, he does not abandon them; and he does not demand perfection from any single person."

注释
①鲁公:指周公之子,鲁国始封之君伯禽。 ②施(chí):通「弛」,废弃的意思。 ③以:任用。 ④故旧:旧友,老朋友。 ⑤大故:重大过失或罪行。 ⑥备:完备,指完美无缺。
解读
展开解读
本章记载的是周公临行前对儿子伯禽的嘱托。周公因辅佐成王,无法亲赴封地,便派长子伯禽出任第一任鲁公。临别之际,他将毕生积累的用人之道,凝练成四句话,语重心长地告诫儿子。这四句话言简意赅,却蕴含着极为成熟的治国与管理智慧。 第一句,「君子不施其亲」,意为不要疏远自己的亲族。这里触及一个历来争议颇多的话题:任人唯亲是否可取?周公此言并非鼓励无原则地偏袒亲属,而是提醒管理者不要矫枉过正,刻意回避亲人。在古代政治格局中,核心职位若全由外人把持,极易导致权力失衡乃至尾大不掉。晋国三家分晋、汉末外戚与宦官之乱,皆有权力结构失衡之因。合理任用亲信,既有稳固核心权力的现实考量,也有维系信任纽带的情感逻辑。然而,任亲必须在任贤的前提下进行,若一味以亲疏划线而忽视才德,则会画地为牢,将天下英才拒之门外。历史上因「萧墙之祸」而败亡的教训同样不少,说明亲疏之间的分寸拿捏,本身就是一门高深的学问。 第二句,「不使大臣怨乎不以」,意为不要让有才能的人抱怨得不到任用。组织的活力,在于人尽其才。每一个追随者都有被看见、被重用的渴望,若这种渴望长期得不到回应,失望便会积聚成怨恨,最终以出走或阳奉阴违的方式爆发。管理者的责任,不是守着固定的位置分配人,而是不断开拓新的事业空间,为不同才能的人创造施展的机会。市场与事业的边界是可以不断拓展的,真正的问题从来不是「位置不够」,而是领导者的格局与视野是否足够开阔。 第三句,「故旧无大故则不弃也」,意为老臣旧友若无大过,就不要轻易抛弃。共患难的人情,是组织最宝贵的精神财富。故旧之间因长期磨合而形成的默契与信任,是新人难以替代的。管理者往往有一种「喜新厌旧」的心理陷阱——觉得新人朝气蓬勃,却忘记了老人的忠诚与积累。用旧人,沟通成本低,信任基础牢,只要不犯原则性错误,就应给予充分的机会与善待。 第四句,「无求备于一人」,意为不要对任何人求全责备。金无足赤,人无完人。每个人都有其独特的长处与局限,管理者的智慧在于识其所长、用其所长,而非执着于弥补其短板。真正强大的组织,是将不同人的长处拼合在一起,形成互补的整体力量,而不是苛求每一个个体都无懈可击。 周公的这四条用人原则,虽出自两千余年前,却与现代管理学的核心理念高度契合。任亲而不唯亲、广开才路、善待旧人、包容短板,四者相辅相成,构成了一套完整的用人哲学,至今仍具有深刻的现实意义。

相似章节