論語
卫灵公

第397章

15.6
原文
()(zhāng)(wèn)(xíng)()(yuē)(yán)(zhōng)(xìn)(xíng)()(jìng)(suī)(mán)()(zhī)(bāng)(xíng)()(yán)()(zhōng)(xìn)(xíng)()()(jìng)(suī)(zhōu)()(xíng)()(zāi)()()(xiàn)()(cān)()(qián)()(zài)()()(xiàn)()()()(héng)()()(rán)(hòu)(xíng)()(zhāng)(shū)(zhū)(shēn)
译文
子张问怎样才能处处行得通。孔子说:「言语忠实诚信,行为笃厚恭敬,即使到了蛮貊地区,也能行得通。言语不忠实诚信,行为不笃厚恭敬,即使在本乡本土,能行得通吗?站立时,就好像看见『忠信笃敬』这几个字直立在面前;在车上时,就好像看见这几个字靠在车前横木上,如此才能处处行得通。」子张把这些话写在衣带上。
ENGLISH

Zizhang asked about how to succeed wherever one goes. The Master said: "Let your words be loyal and trustworthy, your conduct earnest and reverent, and you will get on even among the tribes of the south and north. Let your words be disloyal and untrustworthy, your conduct lacking in earnestness and reverence, and can you get on even in your own village? When standing, let it be as though you see the words 'loyalty, trustworthiness, earnestness, reverence' arrayed before you; when riding in a carriage, let it be as though you see these words resting upon the crossbar — only then will you succeed wherever you go." Zizhang wrote these words on his sash.

注释
①行:通达的意思。 ②笃:忠厚。 ③蛮貊(mò):南蛮北狄,指当时我国南方和北方的少数民族。 ④州里:五家为邻,五邻为里。五党为州,二千五百家。州里指近处。 ⑤参:排列,显现。 ⑥衡:车辕前面的横木。 ⑦绅:贵族系在腰间的大带。
解读
展开解读
子张向孔子请教如何在世间行走立足,孔子给出了四个字的答案:忠、信、笃、敬。并告诉子张,无论走到语言风俗迥异的南蛮之地,还是礼义尚未开化的北貉之地,这四个字都能让人行得通;反过来,若言行背离这四字,即便在自己的家乡,也寸步难行。 「忠」字,是尽心尽力。对上尽忠职守,对下真心相待,对朋友言出必践。忠的核心,是不敷衍、不虚应。许多人把忠理解为单向的服从,其实忠是双向的——你对别人尽心,别人才会对你信赖。 「信」字,是言而有据。说出去的话,要经得起检验;承诺的事,要真正兑现。人一旦有了「言而无信」的名声,便如同货币失去了信用,再多的言辞也不值分毫。孔子历来重「信」,将其视为立身处世的根本之一,绝非偶然。 「笃」字,是踏实厚道。行事老实,不耍心机,不表里不一。笃实的人,做事靠谱,别人敢把事情交托给他;笃实的人,即便有人中伤,旁人也不轻易相信,因为他的为人早已建立了口碑。 「敬」字,是心存恭敬。敬天地、敬他人、敬自己所从事的事业。真正的敬,不是礼节上的客套,而是内心真实的重视与尊重。对人有敬意,才能听进他人的意见;对事有敬意,才能认真把事做好。傲慢是一切失败的温床,敬则是一切成就的土壤。 章末有一个细节尤为动人:子张听完孔子的话,立刻将这四个字刻在了自己的腰带上,以便随时提醒自己。这个举动,本身就是「敬」的最好诠释。他没有以「我已记住」来自我满足,而是深知人性善忘,用实物时刻警醒自我。学以致用,落在行动上,而非停留在口头上,这才是真正的求学之道。

相似章节