論語
子路

第320章

13.3
原文
()()(yuē)(wèi)(jūn)(dài)()(ér)(wéi)(zhèng)()(jiāng)()(xiān)()(yuē)()()(zhèng)(míng)()()()(yuē)(yǒu)(shì)(zāi)()(zhī)()()()()(zhèng)()(yuē)()(zāi)(yóu)()(jūn)()()()(suǒ)()(zhī)(gài)(quē)()()(míng)()(zhèng)()(yán)()(shùn)(yán)()(shùn)()(shì)()(chéng)(shì)()(chéng)()()(yuè)()(xīng)()(yuè)()(xīng)()(xíng)()()(zhōng)(xíng)()()(zhōng)()(mín)()(suǒ)(cuò)(shǒu)()()(jūn)()(míng)(zhī)()()(yán)()(yán)(zhī)()()(xíng)()(jūn)()()()(yán)()(suǒ)(gǒu)(ér)()()
译文
子路说:「卫国国君要您去治理国政,您打算先从哪些事情做起呢?」孔子说:「首先必须正名分。」子路说:「有这样做的吗?您真是太迂腐了!这名怎么个正法呢?」孔子说:「仲由,真粗野啊!君子对于他所不知道的事情,总是采取存疑的态度。名分不正,说起话来就不顺当合理;说话不顺当合理,事情就办不成;事情办不成,礼乐也就无从兴盛;礼乐不能兴盛,刑罚的执行就不会得当;刑罚不得当,百姓就不知如何安放手足。所以,君子定下的名分,必须能够说得明白;说出来的,必须能够行得通。君子对于自己的言行,是从不马虎对待的。」
ENGLISH

Zilu said: "The ruler of Wei is waiting for you to take charge of governance — what would you put first?" The Master said: "Without doubt, the rectification of names!" Zilu said: "Is that so? How impractical you are, Master! What is there to rectify?" The Master said: "How uncouth you are, You! An exemplary person, in matters he does not fully understand, maintains a posture of reserving judgment. If names are not rectified, speech will not accord with truth; if speech does not accord with truth, affairs cannot be accomplished; if affairs cannot be accomplished, rites and music will not flourish; if rites and music do not flourish, punishments will not be fitting; if punishments are not fitting, the people will not know where to put their hands and feet. Therefore, whatever name the exemplary person assigns, it must be expressible in words; whatever he expresses in words, it must be practicable. The exemplary person, in regard to his words and actions, tolerates no carelessness whatsoever."

注释
①阙:通「缺」。缺而不言,存疑的意思。 ②中(zhòng):得当。 ③苟:随便,马虎。
解读
展开解读
这是《论语》中著名的「正名」章。子路问孔子,如果卫国君主请您出来主政,您会首先做什么?孔子斩钉截铁地回答:必须先正名。子路对此颇为不解,甚至带着几分讥讽,说孔子迂腐,这「名」又从何正起? 子路的困惑并非无由。当时卫国的君主卫辄,其即位本身便存在合法性争议——他的父亲蒯聩因罪出奔在外,卫辄以孙继位,父子争国,名分本就混乱。孔子说要「正名」,等于直指这一根本问题,难怪子路感到尴尬,甚至出言不逊。 孔子对子路的反应十分激烈,直斥其为「野」——粗鄙无礼。孔子认为,君子对于自己不明白的事情,应当保持审慎与沉默,而不是率性而发、以粗话掩盖自己的无知。这一批评,不只是针对子路,更是对一种普遍人性弱点的警示:人们往往因为不理解某种道理而感到抵触,继而用嘲讽代替思考。 孔子随后展开了一套严密的逻辑推演:名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。这一连串的因果链条,层层递进,揭示了「名」在社会治理中的根基地位。 所谓「名」,并非仅仅指称谓或名号,而是指事物的定义、秩序的依据、行为的正当性根基。用现代语言来说,「正名」接近于确立正确的指导思想、明确事物的合法性与合理性。一件事情若从起点就名不副实,其后的言说便难以自圆其说,行动便缺乏正当依据,制度便失去权威,赏罚便无从依凭,最终百姓无所适从,社会陷入混乱。 这一逻辑在历史上屡屡得到印证。无论是政治运动还是商业实践,凡是出发点存在根本性问题的,往往后患无穷。孙中山领导的辛亥革命能够成功推翻封建帝制,很大程度上得益于其明确提出了「驱除鞑虏,恢复中华,建立民国,平均地权」的革命纲领,以正当的名义凝聚人心、指引行动。反观那些目标模糊、名义混乱的改革,无不以失败告终。 孔子最后说,君子对自己说出的每一句话,绝不苟且。言必名正,行必言顺,这是对自己、对他人、对社会的基本负责。正名,不是迂腐的咬文嚼字,而是一切有序行动的前提。

相似章节