論語
子罕

第235章

9.26
原文
()(yuē)(sān)(jūn)()(duó)(shuài)()()()()()(duó)(zhì)()
译文
孔子说:「一国的军队,可以强行夺去它的主帅;一个普通男子汉,却不可以强行夺去他的志向。」
ENGLISH

The Master said: "The commander of a great army may be taken from it by force, but the will of even a common man cannot be taken from him by force."

注释
①三军:古代大国三军,每军一万二千五百人。 ②匹夫:男子汉,泛指普通老百姓。
解读
展开解读
这是《论语》中最掷地有声的名言之一。孔子用一个鲜明的对比,道出了人格尊严的至高价值:三军的统帅可以被强力夺取,但一个普通人内心的志向,却无论如何也无法被外力剥夺。 「三军夺帅」在古代是极为艰难的军事壮举,需要倾举国之力方可实现。然而孔子认为,比这更难的,是动摇一个人坚定的意志。夺帅,靠的是外部的力量;而夺志,外部的力量根本无从下手。这里的「匹夫」,并非指平庸之人,而是泛指每一个普通的个体。孔子的意思是:无论身份高低,每个人内心深处的志向,都是属于自己的最高主权,旁人无权侵犯。 这句话体现了儒家思想中鲜明的人文精神。与西方中世纪以神为核心的文化体系不同,儒学从一开始便肯定人的主观能动性,将道德自觉与人格尊严置于极高的位置。人的价值,不依赖于外在的权威赋予,而来自内心的坚守与修养。这种人文主义的精神气质,在儒家经典中一以贯之。 历史上,这样的例子不胜枚举。苏武出使匈奴,被扣押长达十九年,历经威逼利诱、饥寒交迫,始终手持汉节,矢志不改。敌方用死亡威胁他,他不屈;用荣华富贵诱惑他,他不动;甚至告知他家破人亡、归国无望,他依然岿然不动。这正是「匹夫不可夺志」的真实写照。而文天祥面对元世祖三年的软硬兼施,宁死不降,其浩然正气同样令人动容。反观那些在诱惑面前轻易变节之人,并非遭受了多大的外力强迫,不过是内心的志节本就不够坚定,才会在稍加诱惑之下便自行瓦解。 志向之所以如此珍贵,在于它是一个人全部精神世界的根基。一个人若没有内在的志向作为锚点,便极易随波逐流,被外界的威胁与诱惑所左右。但志向的确立,并非一蹴而就,而是需要在不断学习、持续反省的过程中逐渐形成;志向的坚守,也需要相当的定力,方能抵御来自权力、财富、名利各方面的侵蚀。 对于今人而言,这句话的启示依然深刻。无论身处何种境遇,面对怎样的压力或诱惑,守住内心的志向,便是守住了为人的根本。威武不能屈,贫贱不能移——不是口号,而是一种需要日积月累、躬身践行的生命姿态。人可以一无所有,但不可以没有方向;身可以受困,但心不可以投降。