論語
Books

Ba Yi

26 chapters

孔子谓季氏:「八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?」

Confucius, speaking of the Ji family, said: "They perform the eight rows of danc…

三家者以《雍》彻。子曰、「『相维辟公,天子穆穆,』奚取于三家之堂?」

The three noble families used the Yong ode to accompany the removal of offerings…

子曰:「人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?」

The Master said: "A man who is without benevolence — what can he do with ritual?…

林放问礼之本。子曰:「大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。」

Lin Fang asked about the root of ritual. The Master said: "What a profound quest…

子曰:「夷狄之有君,不如诸夏之亡也。」

The Master said: "The barbarian tribes with their rulers are not equal to the va…

季氏旅于泰山。子谓冉有曰:「女弗能救与?」对曰:「不能。」子曰:「呜呼!曾谓泰山不如林放乎?」

The head of the Ji family was about to perform the mountain sacrifice at Mount T…

子曰:「君子无所争。必也射乎!揖让而升,下而饮。其争也君子。」

The Master said: "The gentleman has nothing to contend over. If there must be co…

子夏问曰:「『巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮。』何谓也?」子曰:「绘事后素。」曰:「礼后乎?」子曰:「起予者商也!始可与…

Zixia asked: "'Her artful smile, how captivating! Her beautiful eyes, how bright…

子曰:「夏礼,吾能言之,杞不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也。文献不足故也,足则吾能征之矣。」

The Master said: "I can speak of the rituals of the Xia dynasty, but the state o…

子曰:「禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。」

The Master said: "At the Di sacrifice, from the point after the first libation h…

或问禘之说,子曰:「不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!」指其掌。

Someone asked the Master about the meaning of the di sacrifice. The Master said,…

祭如在,祭神如神在。子曰:「吾不与祭,如不祭。」

When offering sacrifice to the ancestors, one should act as if the ancestors wer…

王孙贾问曰:「与其媚于奥,宁媚于灶,何谓也?」子曰:「不然获罪于天,无所祷也。」

Wang Sunzhu asked, "What is meant by the saying 'Better to flatter the god of th…

子曰:「周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周。」

The Master said, "The Zhou dynasty took the two preceding dynasties, Xia and Sha…

子入太庙,每事问。或曰:「孰谓鄹人之子知礼乎?入太庙,每事问。」子闻之,曰:「是礼也。」

When the Master entered the Grand Temple, he asked about everything. Someone rem…

子曰:「射不主皮,为力不同科,古之道也。」

The Master said: "In archery, the emphasis is not on piercing through the target…

子贡欲去告朔之饩羊。子曰:「賜也!尔爱其羊,我爱其礼。」

Zigong wished to do away with the sheep offered at the ceremony of the new moon.…

子曰:「事君尽礼,人以为谄也。」

The Master said: "To serve one's ruler with full observance of ritual propriety …

定公问:「君使臣,臣事君如之何?」孔子对曰:「君使臣以礼,臣事君以忠。」

Duke Ding asked: "How should a ruler employ his ministers, and how should minist…

子曰:「《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。」

The Master said: "The 'Guanju' ode expresses joy without licentiousness, and sor…

哀公问社于宰我。宰我对曰:「夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。」子闻之,曰:「成事不说,遂事不谏,既往不咎。…

Duke Ai of Lu asked Zai Wo about the wood used for the altar of the earth deity.…

子曰:「管仲之器小哉!」或曰:「管仲俭乎?」曰:「管氏有三归,官事不摄,焉得俭?」「然则管仲知礼乎?」曰:「邦君树塞门,…

The Master said: "Guan Zhong was a man of small capacity." Someone asked: "Was G…

子语鲁大师乐,曰:「乐其可知也:始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。」

The Master explained the principles of music to the Grand Music Master of Lu, sa…

仪封人请见,曰:「君子之至于斯也,吾未尝不得见也。」从者见之。出曰:「二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木…

The border official of Yi requested an audience with the Master, saying: "Whenev…

子谓《韶》:「尽美矣,又尽善也。」谓《武》:「尽美矣,未尽善也。」

The Master, speaking of the Shao music, said: "It is perfectly beautiful, and pe…

子曰:「居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉!」

The Master said: "When those in authority lack magnanimity, when they perform ri…