論語
子张

第485章

19.1
原文
()(zhāng)(yuē)(shì)(jiàn)(wēi)(zhì)(mìng)(jiàn)()()()()()(jìng)(sāng)()(āi)()()()()
译文
子张说:「士人面对危难能够献出生命,见到利益先想想是否合于义,祭祀时存有恭敬之心,服丧时怀有哀痛之情,这样也就可以了。」
ENGLISH

Zizhang said: "A man of virtue is one who is ready to lay down his life when faced with danger, who thinks of what is right when he sees a chance for gain, who is reverent in mind when performing sacrifices, and who is truly sorrowful at heart when in mourning — such a man may indeed be deemed worthy."

注释
①子张:孔子弟子,姓颛孙,名师,字子张。 ②士:古代介于大夫与庶民之间的阶层,在《论语》中多指有才德、有学识的人。 ③致命:献出生命,舍命尽职。 ④见得思义:见到利益,先思量是否合乎道义。 ⑤丧(sāng):居丧,为逝者服丧守孝。 ⑥其可已矣:这样就可以了。已,止,足够。
解读
展开解读
《子张》篇开篇,子张便提出了士人立身处世的四项根本原则:见危致命、见得思义、祭思敬、丧思哀。这四点看似分散,实则内在统一,共同指向一个核心——真诚,即内心与行为的一致,言辞与实践的合一。 「见危致命」,是关于勇气与担当的命题。所谓「危」,并非泛指一切风险,而是特指国家危亡、正义受损、他人生命遭受威胁的关键时刻。在这样的时刻,士人应当挺身而出,甚至不惜以生命相赴。这并非鲁莽,而是将个人安危置于道义之后的自觉选择。翻阅历史,关天培守虎门、文天祥拒降元、谭嗣同甘受刀俎,皆是此精神的具体体现。子张提出这一点,也是对当时许多士人只求明哲保身、不问世事风气的一种针砭。一个民族若失去了敢于承担的人,便失去了最坚实的脊梁。 「见得思义」,是关于欲望与原则的命题。「得」涵盖财富、权势、名声、私利等一切人所欲求之物。在利益面前保持清醒,追问「此利是否合乎道义、是否损害他人」,这是儒家处世的基本底线。说来容易,做来极难。利益的诱惑往往以合理的面目出现,令人难以分辨。正因如此,「见得思义」不是一时的克制,而是一种需要长期修炼的内在自觉。君子爱财,取之有道,关键不在于不爱财,而在于对「道」始终保有敬畏。 「祭思敬,丧思哀」,则是从礼仪实践中引申出的心性要求。古代礼仪繁复,祭祀有繁琐的程序,丧礼有严格的规范,但子张的重点不在形式,而在内心。祭祀时若心存敬意,仪式自然庄重;居丧时若真切哀恸,礼节便有生命。反之,若只是照本宣科地走完程序,礼便成了空壳。孔子曾批评「礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚」,所强调的也是同一道理:礼的灵魂在于真情实感,而非外在排场。 综合来看,这四条原则有一个共同的内核:不做表面文章,不止于知晓,而要落实于行动,更要发乎内心。见危时真的挺身,见利时真的自省,祭祀时真的敬重,居丧时真的哀恸——「真」字,才是这一章最深处的关键。这对于今日种种流于形式的道德表演,依然是一剂清醒的药石。

相似章节