論語
颜渊

第303章

12.10
原文
()(zhāng)(wèn)(chóng)()(biàn)(huò)()(yuē)(zhǔ)(zhōng)(xìn)()()(chóng)()()(ài)(zhī)()()(shēng)()(zhī)()()()()()()(shēng)(yòu)()()()(shì)(huò)()(chéng)()()()()(zhī)()()
译文
子张向孔子请教怎样提高品德修养、辨别是非迷惑。孔子说:「以忠厚诚实为主,行为向义靠拢,这就可以提高品德。对同一个人,喜爱他时希望他长寿,厌恶他时又希望他死去——既要他长寿,又要他死去,这就是迷惑。『这样做对自己实在没有益处,只不过使人觉得奇怪罢了』。」
ENGLISH

Zizhang asked the Master about cultivating virtue and resolving confusion. The Master said: "Make loyalty and trustworthiness your guiding principles, and always move toward righteousness — this is how virtue is cultivated. When you love someone you wish them to live, yet when you hate them you wish them to die — to wish both life and death upon the same person, that is confusion. As the Ode says: 'Truly it brings no gain, it only makes one seem strange.'"

注释
①崇德:提高道德修养的水平。惑:迷惑,不分是非。 ②主忠信:以忠厚诚实为主。 ③徙义:向义靠扰。徙,迁移。 ④诚不以富:亦祗以异:见《诗·小雅·我行其野》。这两句诗引在这里,颇觉费解。有人认为是错简。今按朱熹《四书集注》中解释译出。
解读
展开解读
子张向孔子请教两个问题:如何提升德行,以及如何辨别迷惑。孔子的回答将这两个看似独立的问题串联在一起,揭示出一套内外兼修的修身之道。 关于崇德,孔子给出了两个关键词:忠信与徙义。「忠信」是做人的根基,对人对事诚实不欺、言出必践;「徙义」则是一种动态的道德实践,意指不断向合乎道义的方向迁移和靠拢,随着认知的深化而持续修正自己的言行。这两者合在一起,构成了一个人德行提升的内在驱动力——既要守住诚信的底线,又要保持向善的行动力。 关于辨惑,孔子给出了一个生动而警醒的例子:喜欢一个人时,恨不得他永远活着;厌恶一个人时,又恨不得他立刻死去。而一个人在同一时间,对同一个对象既希望他生,又希望他死,这就是迷惑。这种迷惑,本质上是感情凌驾于理智之上,以个人好恶代替客观判断的结果。 这种迷惑在历史上造成的悲剧不可胜数。君王宠信某人时,可以不顾一切地加以提拔;一旦心生厌恶,便不惜罗织罪名将其置于死地。忠臣如屈原、岳飞,无不因在位者的感情偏转而含冤罹难。周幽王为博褒姒一笑,烽火戏诸侯,将国家信用消耗殆尽,最终身死国灭——这既是「欲其生」的极端宠爱,也是将爱凌驾于理性治国之上的典型覆辙。 孔子引用的「诚不以富,亦祗以异」一句,出自《诗经》,原意是讽刺某些人的行为既不能带来实质利益,又只会制造混乱。孔子借此提醒:感情用事既无益于自身,也有害于人际与社会,只会让局面愈发复杂而难以收拾。 值得深思的是,孔子将「崇德」与「辨惑」放在同一问题下回答,并非偶然。真正的德行修养,恰恰包含了克制偏颇情感、保持清醒判断的能力。一个人若无法辨别由好恶引发的迷惑,其所谓的「忠信」与「徙义」便很可能沦为感情驱动下的偏袒与任性,而非真正意义上的道德实践。 在现代生活中,这一警示同样切中要害。无论是职场中的用人决策,还是日常人际关系的处理,以感情代替判断、以好恶替代是非,往往是许多错误的根源。真正的成熟,在于能够在保持真诚情感的同时,不让情感遮蔽理性的眼睛。

相似章节