論語
颜渊

第315章

12.22
原文
(fán)(chí)(wèn)(rén)()(yuē)(ài)(rén)(wèn)(zhì)()(yuē)(zhī)(rén)(fán)(chí)(wèi)()()(yuē)()(zhí)(cuò)(zhū)(wǎng)(néng)使(shǐ)(wǎng)(zhě)(zhí)(fán)(chí)退(tuì)(jiàn)()(xià)(yuē)(xiàng)()()(jiàn)()()()(ér)(wèn)(zhì)()(yuē)()(zhí)(cuò)(zhū)(wǎng)(néng)使(shǐ)(wǎng)(zhě)(zhí)()(wèi)()()(xià)(yuē)()(zāi)(yán)()(shùn)(yǒu)(tiān)(xià)(xuǎn)()(zhòng)()(gāo)(táo)()(rén)(zhě)(yuǎn)()(tāng)(yǒu)(tiān)(xià)(xuǎn)()(zhòng)()()(yǐn)()(rén)(zhě)(yuǎn)()
译文
樊迟问什么是仁,孔子说:「爱人。」又问什么是智,孔子说:「善于知人。」樊迟没有完全理解。孔子说:「把正直的人提拔上来,置于不正直的人之上,就能使不正直的人也变得正直。」樊迟退出后,见到子夏,说:「刚才我去见老师,问他什么是智,他说:『把正直的人提拔上来,置于不正直的人之上,就能使不正直的人也变得正直。』这是什么意思呢?」子夏说:「这话涵义多么丰富啊!舜拥有天下,从众人中选拔人才,举用了皋陶,不仁的人就远远离去了。汤拥有天下,也从众人中选拔人才,举用了伊尹,那些不仁的人也就远远离去了。」
ENGLISH

Fanchi asked about benevolence. The Master said, "Love others." He asked about wisdom. The Master said, "Know others." Fanchi did not fully grasp this. The Master said, "Raise up the upright and set them above the crooked, and you can make the crooked become upright." Fanchi withdrew and went to see Zixia, saying, "Just now I had an audience with the Master and asked about wisdom. He said, 'Raise up the upright and set them above the crooked, and you can make the crooked become upright.' What did he mean?" Zixia said, "How rich these words are in meaning! When Shun possessed the empire, he chose from among the multitude and raised up Gaoyao, and those who lacked benevolence kept their distance. When Tang possessed the empire, he chose from among the multitude and raised up Yi Yin, and those who lacked benevolence kept their distance."

注释
①举直错诸枉:把正直的人摆在邪恶的人的上面,即选用贤人,罢黜坏人。错,通「措」,安置。 ②乡(xiàng):同「向」「过去。 ③见(xiàn)于:被接见。 ④皋(gāo)陶(yáo):舜时的贤。 ⑤伊尹:商汤时辅相。
解读
展开解读
这一章以简洁的问答开篇,层层展开,最终由子夏引出舜与汤用人的历史典故,将仁与智落实于具体的治政实践之中,是《论语》中讨论用人之道的经典篇章。 樊迟问仁,孔子答「爱人」;问知,孔子答「知人」。两个回答字数极少,却内涵丰富。「爱人」是仁的基本指向,即对他人怀有真诚的关爱之心,这是一切道德实践的情感根基。「知人」则是智慧的核心功能,即能够洞察他人的品性与才能,做出准确的判断。樊迟一时没有领会「知人」与治政之间的关联,孔子进一步解释:把正直的人提拔起来,置于邪曲之人之上,就能使邪曲之人也逐渐走向正直。 这个解释仍让樊迟困惑,他转而求教子夏。子夏的阐发画龙点睛:「富哉言乎!」他举舜举皋陶、汤举伊尹为例,说明当贤能之人得到任用,不仁之人自然无处立足,或被感化,或被疏远。这里揭示出一个深刻的逻辑:领导者的核心能力不在于事必躬亲地管理每一个人,而在于识别并任用真正贤德之人。用人得当,风气自正;用人失当,再多的规章制度也难以力挽狂澜。 中国历史上,这一道理反复得到印证。吴王阖闾重用伍子胥,吴国日益强盛;其子夫差亲信奸佞伯嚭、疏远伍子胥,最终落得国破身死。诸葛亮在《出师表》中痛陈汉朝兴亡之鉴,也将「亲贤臣、远小人」视为兴衰的根本所在。历代凡能成就大业者,无不深谙用人之道;凡走向败亡者,往往是因为被阿谀奉承的小人所迷惑。 为何领导者容易亲近小人?这其中有人性的深层原因。贤者刚正,遇事直言,往往令领导者感到不适甚至难堪;小人则善于迎合,处处顺从,令人如沐春风。若领导者缺乏足够的自知与定力,便极易在舒适与奉承中丧失判断力。因此,真正的「知人」不仅是辨别他人,更是认识自己——认识到自己在什么时候最容易被蒙蔽、最容易被情感左右。 「知人」与「爱人」并非两回事,而是一体两面。唯有真正爱人,才愿意把合适的人放到合适的位置,让其才能得以施展;唯有真正知人,爱人才不会流于感情用事,沦为偏袒。仁与智相互成就,共同构成儒家理想中的治政根基。这对于现代的领导者与管理者而言,依然是值得深思的镜鉴。

相似章节