論語
Books

Wei Zheng

24 chapters

子曰:「为政以德,譬如北辰居其所而众星共之。」

The Master said: "Governing by means of virtue may be compared to the North Star…

子曰:「《诗》三百,一言以蔽之,曰:『思无邪』。」

The Master said: "The three hundred verses of the Book of Songs can be summed up…

子曰:「道之以政,齐之以刑,民免而无耻。道之以德,齐之以礼,有耻且格。」

The Master said: "Guide the people with administrative directives and keep them …

子曰:「吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。」

The Master said: "At fifteen, I set my heart on learning. At thirty, I stood fir…

孟懿子问孝,子曰:「无违。」樊迟御,子告之曰:「孟孙问孝于我,我对曰,无违。」樊迟曰:「何谓也?」子曰:「生,事之以礼;…

Meng Yizi asked about filial piety. The Master said: "Do not transgress the rite…

孟武伯问孝。子曰:「父母唯其疾之忧。」

Meng Wubo asked about filial piety. The Master said: "Give your parents no cause…

子游问孝,子曰:「今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养。不敬,何以别乎?」

Ziyou asked about filial piety. The Master said: "Nowadays people consider provi…

子夏问孝,子曰:「色难。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔;曾是以为孝乎?」

Zixia asked about filial piety. The Master said: "The most difficult part is mai…

子曰:「吾与回言终日,不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。」

The Master said: "I can talk with Hui the whole day long, and he never raises an…

子曰:「视其所以,观其所由,察其所安。人焉廋哉?人焉廋哉?」

The Master said: "Observe what a person does, examine the motives behind his act…

子曰:「温故而知新,可以为师矣。」

The Master said: "One who reviews what he has learned and thereby gains fresh un…

子曰:「君子不器。」

The Master said: "A gentleman is not a vessel."

子贡问君子,子曰、「先行其言而后从之。」

Zigong asked about the qualities of a gentleman. The Master said: "First put you…

子曰:「君子周而不比,小人比而不周。」

The Master said: "The exemplary man is catholic-minded and no partisan; the pett…

子曰:「学而不思则罔,思而不学则殆。」

The Master said: "Learning without thought is labor lost; thought without learni…

子曰:「攻乎异端,斯害也已!」

The Master said: "To devote oneself entirely to extreme and one-sided views — th…

子曰:「由!诲汝知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。」

The Master said: "You, shall I teach you what knowledge is? When you know a thin…

子张学干禄。子曰:「多闻阙疑,慎言其余,则寡尤;多见阙殆,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。」

Zizhang was learning how to seek official emolument. The Master said: "Listen wi…

哀公问曰:「何为则民服?」孔子对曰:「举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。」

Duke Ai asked: "What should I do to make the people submissive?" Confucius repli…

季康子问:「使民敬、忠以劝,如之何?」子曰、「临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。」

Ji Kangzi asked: "How can I lead the people to be respectful, loyal, and to enco…

或谓孔子曰:「子奚不为政?」子曰:「《书》云:『孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政。』是亦为政,奚其为为政?」

Someone said to Confucius: "Why are you not engaged in governing?" The Master sa…

子曰:「人而无信,不知其可也。大车无輗,小车无軏,其何以行之哉?」

The Master said: "I do not know how a person who lacks integrity can get along i…

子张问:「十世可知也?」子曰:「殷因于夏礼,所损益,可知也;周因于殷礼,所损益,可知也;其或继周者,虽百世可知也。」

Zizhang asked: "Can we know what things will be like ten generations from now?" …

子曰:「非其鬼而祭之,谄也。见义不为,无勇也。」

The Master said: "To offer sacrifice to spirits that are not one's own is mere f…