論語
微子

第475章

18.2
原文
(liǔ)(xià)(huì)(wèi)(shì)(shī)(sān)(chù)(rén)(yuē)()(wèi)()()()()(yuē)(zhí)(dào)(ér)(shì)(rén)(yān)(wǎng)(ér)()(sān)(chù)(wǎng)(dào)(ér)(shì)(rén)()()()()()(zhī)(bāng)
译文
柳下惠担任典狱官,三次被罢黜。有人问:「您难道不可以离开这里吗?」柳下惠说:「以正直之道侍奉人主,到哪里不会屡遭罢黜?若以枉曲之道侍奉人主,又何必离开父母之邦呢?」
ENGLISH

Liuxia Hui served as a prison warden and was dismissed three times. Someone said: "Is it not time for you to leave?" He replied: "If I serve others by the straight path, where can I go without suffering repeated dismissal? If I am willing to serve others by a crooked path, why need I ever leave the land of my fathers?"

注释
①柳下惠:鲁国大夫,姓展,名禽,字禽,柳下是其食邑,惠是其谥号,以直道事人著称。 ②士师:官名,主管刑罚。 ③黜(chù):罢免,贬退。 ④直道:正直之道。 ⑤枉道:邪曲之道,以不正当的手段行事。 ⑥父母之邦:自己的祖国,故乡。
解读
展开解读
柳下惠是春秋时期鲁国著名的贤者,曾担任掌管刑狱的士师一职。然而他为官期间,竟先后三次遭到罢黜。旁人看不过去,劝他说:您既然如此有才,何不离开鲁国,另谋他处?柳下惠的回答令人深思:如果坚持以正直之道侍奉君主,那么走到哪里都免不了被罢黜的命运;如果为了保住官位便曲意逢迎、枉法徇私,那又何必舍近求远、背井离乡? 这段话的深刻之处,在于柳下惠对自身处境有着清醒而透彻的认识。他明白,被罢黜的根本原因不在于他换了哪个平台,而在于他秉持的处世原则。秉公执法,必然触动权贵和既得利益者的奶酪,遭到打压几乎是必然的结果。换一个国家,若依然坚守直道,依然难逃同样的命运。与其四处奔波、自欺欺人,不如留在故土,坚守本心。这种清醒,既非消极认命,也非愤世嫉俗,而是一种对自我价值的高度认同——我知道自己是谁,我知道自己会怎么做,我也接受这样做所带来的一切代价。 与此同时,柳下惠被三次罢黜却又三度被启用,本身也说明他的才能是有目共睹的。当权者在需要真正办事的人时,还是不得不请他出山。这恰恰印证了一点:坚守原则并不意味着没有价值,真正有价值的人,即便暂时受挫,终究还是会被需要的。 这一章给后人的启示是多方面的。首先,一个人应当对自己的价值观和行事风格有清晰的定位,而不是随风摇摆、见人说人话。其次,要承认坚守原则是有代价的,不能既想走正道,又期待一路顺遂、毫无阻碍。正直的代价有时是现实的,但这种代价恰恰是人格尊严的体现。再者,离开与留下的选择,并不单纯取决于外部环境的优劣,更取决于内心是否有一套稳固的价值体系。柳下惠选择留在父母之邦,并非因为他找不到出路,而是因为他深知:真正的问题从来不在于身在何处,而在于你是否还是你自己。 孔子对柳下惠有极高的评价,称他为「惠」,认为他是古之逸民中难得的坚守者。这段话虽然简短,却勾勒出一个人在体制与良知之间做出抉择时的内在逻辑。这种逻辑,在任何时代都有其现实意义。

相似章节