論語
宪问

第358章

14.11
原文
()(yuē)(mèng)(gōng)(chuò)(wéi)(zhào)(wèi)(lǎo)()(yōu)()()()(wéi)(téng)(xuē)()()
译文
孔子说:「孟公绰担任晋国赵氏、魏氏的家臣绰绰有余,但却做不了滕国、薛国这样小国的大夫。」
ENGLISH

The Master said: "Meng Gongchuo would be more than adequate as a steward to the Zhao or Wei clans of Jin, but he could not serve as a minister in a small state like Teng or Xue."

注释
①孟公绰(chuò):鲁国的大夫,为人清心寡欲。赵魏:晋国最有权势的大夫赵氏、魏氏。老:大夫的家臣。优:优裕。 ②滕、薛:当时的小国,在鲁国附近。滕在今山东滕县,薛在今山东滕县西南。
解读
展开解读
这一章是孔子论用人之道的经典表述。孔子以孟公绰为例,指出同一个人在不同的岗位上,效果可以大相径庭。孟公绰是当时有名的贤人,以清廉自守、德行高洁著称,孔子对他颇为尊重。然而孔子也清醒地看到,此人长于道德修养,短于实务处理。 赵、魏是晋国权势最盛的卿大夫之家,家业庞大、人才众多,家老(即高级顾问)的职责主要是以德行和威望镇守门面,具体繁杂的政务自有各类能臣干吏分担。孟公绰这样德高望重却不善庶务的人,恰恰适合这样的位置,可以垂拱而治,绰绰有余。 而滕、薛是当时的小国,国小事繁,大夫必须亲力亲为,既要处理外交,又要打理内政,既需谋略,又需执行力。这对于长于德行而短于才干的孟公绰来说,无异于以骏马耕田、以良弓射鼠,不仅无法发挥其所长,反而可能误国误事。 孔子这番话揭示了一个深刻的用人规律:大组织与小组织对领导者的要求截然不同。大组织资源丰厚、层级完备,领导者更多依靠德望来凝聚人心、统御全局;小组织人手有限、事务繁杂,领导者必须具备扎实的实操能力和具体决策的本领。将长于德行而短于事务的人放在大组织中,他可以游刃有余;若将其置于小组织,则可能捉襟见肘,甚至一败涂地。 历史上,项羽麾下人才济济,却因不能识人、不善用人,将韩信这样的军事天才只安排做执戟郎中,将陈平这样的谋略奇才弃之不用,最终两人都转投刘邦,成为覆灭楚霸王的利器。刘邦则深知自己在运筹、治国、军事上均不如张良、萧何、韩信,却能将三人各置其位、各展其才,最终成就大业。这正是对孔子「人尽其才」思想的最好注脚。 对于现代管理者而言,这一章的启示同样深远。识人用人,不仅要看一个人有没有才能,更要看他的才能与岗位是否匹配。求全责备、以短击长,是用人的大忌;而善于发现每个人的优势,将其安置在最能发挥价值的位置上,才是真正的管理智慧。组织规模不同、发展阶段不同,所需要的领导类型也不同,切忌以一个标准衡量所有人才,更不可想当然地认为在甲处成功的人,在乙处也必然成功。